Dziś mija 117. rocznica urodzin Marii Kuncewiczowej, polskiej pisarki, autorki „Cudzoziemki”, która uważana jest za szczytowe osiągnięcie polskiej prozy psychologicznej. Maria Kuncewicz urodziła się 30 października 1895 r. w Samarze w Rosji. Zmarła 15 lipca 1989 r. w Lublinie, a pochowana jest w Kazimierzu Dolnym nad Wisłą, gdzie spędziła ostatnie lata swojego życia.
Studiowała literaturę i muzykę w Krakowie, Warszawie i Nancy. Przez cały okres przedwojenny, a sporadycznie i później, Kuncewiczowa występowała jako śpiewaczka, a wątki muzyczne często przewijają się w jej utworach. Przez pewien czas pracowała jako tłumaczka w Ministerstwie Spraw Zagranicznych, uczestnicząc nawet w konferencji pokojowej w Paryżu w roku 1919. W roku 1921 wyszła za mąż za eseistę, prawnika i polityka Jerzego Kuncewicza, a rok później urodził się Witold Kuncewicz, ich jedyny syn i późniejszy założyciel Fundacji Kuncewiczów.
Po wybuchu II wojny światowej Kuncewiczowa mieszkała we Francji, następnie w Anglii, a po roku 1955 r. w USA, gdzie przez pewien czas prowadziła wykłady z literatury polskiej na Wydziale Slawistyki Uniwersytetu w Chicago. Nie zatraciła jednak kontaktu z Polską, w której pojawiała się co jakiś czas.
Kuncewiczowa była przede wszystkim pisarką i eseistką. Publikowała m.in. na łamach tygodnika „Bluszcz”. Debiutowała w 1926 r. szkicem historycznym poświęconym cesarzowej Cixi pt. Tseu-Hi, władczyni bokserów. W 1938 r. została laureatką Złotego Wawrzynu Akademickiego Polskiej Akademii Literatury. Po 1939 r. mieszkała we Francji, Anglii i USA. Ostatnie lata spędziła w malowniczym Kazimierzu Dolnym nad Wisłą, gdzie mieści się dom zwany Kuncewiczówką (zbudowany w 1935 r. według projektu Karola Sicińskiego, architekta i konserwatora zabytków).
Była laureatką licznych nagród. Jej najbardziej znane dzieło to „Cudzoziemka”. Powieść tę drukowano wpierw w odcinkach w dzienniku „Kurier Poranny”, potem opublikowało ją wydawnictwo „Rój”. Do wybuchu II wojny światowej ukazały się cztery wznowienia; piąta reedycja miała miejsce w Nowym Jorku w 1945 r., gdy Marian Kister reaktywował wydawnictwo pod zmienioną nazwą „Roy Publishers”. Książka cieszyła się dużą popularnością i uznaniem, a z czasem została przetłumaczona na kilkanaście języków.
Maria Kuncewiczowa opracowała też antologie polskiej literatury współczesnej w języku angielskim: The Modern Polish Prose (1945) i The Modern Polish Mind (1962).
Piękna kobieta. Wykształcona. Polskę promowała.
Opracowała antologie polskiej literatury współczesnej w języku angielskim.